Uniwersytet Łódzki
Centrum Egzaminacyjne Instytutu Goethego przy Wydziale Filologicznym (CEIG)
Nawiązanie współpracy z naukowcami z Uniwersytetu Rzeszowskiego (Zakład Lingwistyki Mediów oraz Ośrodek Badawczo-Dydaktyczny i Transferu Wiedzy „Tekst-Dyskurs-Komunikacja”) oraz z Katedrą Lingwistyki Stosowanej (UMCS), dzięki której powstają wspólne projekty z zakresu lingwistyki tekstu i mediów (temat wiodący: transformacje rodzajów tekstów w przestrzeni medialnej w ujęciu kontrastywnym) oraz lingwistyki dyskursu (temat wiodący: konstruowanie i stabilizowanie wspólnot dyskursywnych, wspólnotowość "Strajku Kobiet").
Współpraca z prof. Sandrą Reimann (Uniwersytet w Oulu/ Finlandia) i dr Marcinem Michoniem (IFG, UŁ) w ramach projektu zrzeszającego uczelnie sieci UNIC "Germanistik in postindustriellen Räumen".
1) Prowadzę zajęcia z praktycznej nauki języka niemieckiego (studia II stopnia), seminarium magisterskie i licencjackie (specj.: językoznawstwo), z lingwistyki mediów i tekstu, tłumaczenia pisemne i ustne.
2) W ramach prac związanych z działalnością Instytutu Filologii Germańskiej jestem członkinią Rady Instytutu oraz koordynatorką zajęć z PNJN na studiach II stopnia na FG.
3) W ramach działalności związanej z pracami Wydziału Filologicznego jestem prodziekanem i członkinią Rady Wydziału;
Obsługiwane kierunki:
• filologia hiszpańska
• filologia hiszpańska z językiem angielskim
• filologia germańska
• filologia klasyczna z kulturą śródziemnomorską
• filologia romańska
• filologia rosyjska
• filologia słowiańska
• filologia włoska
• studia polsko-niemieckie
Jednostka prowadzi badania w zakresie teorii i praktyki językoznawstwa niemieckiego i translatoryki. Zainteresowania naukowo-badawcze pracowników Zakładu obejmują zagadnienia takie jak diachroniczna i kontrastywna lingwistyka tekstu i mediów, lokalizacja gier komputerowych, lingwistyka dyskursu prasowego, polsko-niemieckiego, tożsamościowego i dyskursu pamięci, niemieckojęzyczną prasę w Łodzi, tłumaczenia uwierzytelnione oraz nowoczesne narzędzia pracy tłumacza i zarządzania terminologią, juryslingwistykę, badania okulograficzne nad procesem tłumaczenia oraz dydaktykę tłumaczeń ustnych, pisemnych, uwierzytelnionych i multimedialnych. Równolegle prowadzone są badania w ramach gramatyki opisowej, kontrastywnej i dependencyjnej, fonetyki i fonologii, leksyki standardowej (literackiej), fachowej i diatopicznej oraz frazeologii, zapożyczeń i wyrazów obcych, zagadnień lapsologii w kontekście interferencji inter- i intralingwalnej, pragmalingwistyki i kognitywistyki, humoru językowego oraz komunikacji politycznej i języka polityki i polityków.
Pomorska 171/173 90-236 Łódź
Pomorska 171/173 pokój: 4,94 90-236 Łódź
e-mail: dorota.kaczmarek@filologia.uni.lodz.pl
www: https://www.filolog.uni.lodz.pl/wyszukaj-pracownika/wyniki/profil/dorota-kaczmarek
Pomorska 171/173 pokój: 4,94 90-236 Łódź