• Polski
  • English
 
Uniwersytet
  • Zarządzanie w uczelni
  • Struktura
  • Komisje, rady, zespoły
  • Wyszukaj osobę pracującą w UŁ
  • Wykłady rektorskie
  • Odznaczenia
  • Nagroda im. Pierwszego Rektora UŁ Prof. Tadeusza Kotarbińskiego
  • HR Excellence in Research
  • 80-lecie UniLodz
Nauka i badania
  • ScienceON
  • Centra Naukowe
  • Wsparcie w nauce i badaniach
  • Popularyzacja nauki
  • Etyka badań
  • Nominacje profesorskie
  • Promocje doktorskie i habilitacyjne
Rekrutacja
  • Dla osób kandydujących
  • Nasze kierunki
  • Szkoły doktorskie
  • Studia podyplomowe
  • Mikropoświadczenia
  • Studia dla osób z zagranicy
Współpraca
  • Sieci, umowy, programy wymiany, realizowane projekty
  • Szkoły
  • Biznes
  • Media
  • Kultura
  • Transfer technologii
  • Wynajem i sprzedaż
  • Zamówienia publiczne
  • Kariera w UŁ
  • Sygnaliści w UŁ
  • Patronat Rektora
Społeczna odpowiedzialność uczelni
  • UniLodz RAZEM
  • Akcje społeczne
  • Raporty
  • Rankingi
  • Plan na Rzecz Równych Szans
  • Rada Ds. Równego Traktowania
  • Rada Ds. Polityki Klimatyczno-środowiskowej
Studiuję w UniLodz
  • Społeczność
  • Rozwój
  • Wsparcie
  • Aktualności
  • Wydarzenia
  • Strefa kandydacka
  • Strefa studencka
  • Strefa doktorancka
  • Strefa pracownicza
  • Strefa absolwencka
  • Poczta UŁ
  • USOSweb
  • Portal Pracowniczy
  • Baza aktów własnych
  • Platforma e-learningowa Moodle
  • Dostępność
  • Tłumacz Migam (Tłumacz PJM)
  • Mapa Strony
  • O Stronie
  • Polityka prywatności
  • Biblioteka UŁ
  • Wydawnictwo UŁ
  • Sklep UŁ
  • Uniwersytet
    • Zarządzanie w uczelni
    • Struktura
    • Komisje, rady, zespoły
    • Wyszukaj osobę pracującą w UŁ
    • Wykłady rektorskie
    • Odznaczenia
    • Nagroda im. Pierwszego Rektora UŁ Prof. Tadeusza Kotarbińskiego
    • HR Excellence in Research
    • 80-lecie UniLodz
  • Nauka i badania
    • ScienceON
    • Centra Naukowe
    • Wsparcie w nauce i badaniach
    • Popularyzacja nauki
    • Etyka badań
    • Nominacje profesorskie
    • Promocje doktorskie i habilitacyjne
  • Rekrutacja
    • Dla osób kandydujących
    • Nasze kierunki
    • Szkoły doktorskie
    • Studia podyplomowe
    • Mikropoświadczenia
    • Studia dla osób z zagranicy
  • Współpraca
    • Sieci, umowy, programy wymiany, realizowane projekty
    • Szkoły
    • Biznes
    • Media
    • Kultura
    • Transfer technologii
    • Wynajem i sprzedaż
    • Zamówienia publiczne
    • Kariera w UŁ
    • Sygnaliści w UŁ
    • Patronat Rektora
  • Społeczna odpowiedzialność uczelni
    • UniLodz RAZEM
    • Akcje społeczne
    • Raporty
    • Rankingi
    • Plan na Rzecz Równych Szans
    • Rada Ds. Równego Traktowania
    • Rada Ds. Polityki Klimatyczno-środowiskowej
  • Studiuję w UniLodz
    • Społeczność
    • Rozwój
    • Wsparcie
    • Kampus
  • Aktualności
  • Wydarzenia
  • Strefa kandydacka
  • Strefa studencka
  • Strefa doktorancka
  • Strefa pracownicza
  • Strefa absolwencka
  • Poczta UŁ
  • USOSweb
  • Portal Pracowniczy
  • Baza aktów własnych
  • Platforma e-learningowa Moodle
  • Dostępność
  • Tłumacz Migam (Tłumacz PJM)
  • Mapa Strony
  • O Stronie
  • Polityka prywatności
  • Biblioteka UŁ
  • Wydawnictwo UŁ
  • Sklep UŁ

Najczęściej wyszukiwane:
  • rekrutacja
  • IDUB #UniLodz
  • poczta
  • szkoły doktorskie
  • kalendarz akademicki
  • lista wydziałów i jednostek
  • GEP - plan na rzecz równych szans
  • Uniwersytet Łódzki

Pracownicy

zdjęcie pracownika
  • Pracownicy Uniwersytetu Łodzkiego

dr

Maria Migodzińska

STANOWISKO:
adiunkt
Zakład Językoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki, Wydział Filologiczny
e-mail: maria.migodzinska@filologia.uni.lodz.pl
  • Czym się zajmuję - opis stanowiska
  • Biogram
  • Zainteresowania
  • Osiągnięcia
  • Dyżury
  • Kontakt

Profile naukowe, dydaktyczne i społecznościowe

  • ScienceOn
  • ORCID
  • usosweb

Czym się zajmuję - opis stanowiska

adiunkt

Zakład Językoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki

Dydaktyka:

prowadzenie zajęć PNJN (praktyczna nauka języka niemieckiego) oraz gramatyka praktyczna

Zainteresowania badawcze:

przekład literacki, przekład literatury dla dzieci, badania nad nieprzetłumaczalnością

tłumaczenie audiowizualne, przekład tekstów operowych oraz operetkowych

Biogram

2023 – promocja doktorska na Uniwersytecie Łódzkim do stopnia doktora

nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, tytuł rozprawy

doktorskiej napisanej pod kierunkiem prof. dra hab. Jacka Makowskiego i

dra Łukasza Plęsa: „Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit ins Deutsche von

Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim“ („Problem

(nie)przetłumaczalności na język niemiecki figur brzmieniowych w

wierszach Juliana Tuwima dla dzieci”)

2018 – 2023 Studia doktoranckie języka literatury i kultury na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Łódzkiego

od 10.2020 – asystent w Zakładzie Językoznawstwa Niemieckiego (a

następnie w Zakładzie Językoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki)

Prowadzone zajęcia: praktyczna nauka języka niemieckiego (PNJN), gramatyka praktyczna, konwersacje, języki specjalistyczne, lingwistyka mediów

2017 – 2018 Studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń uwierzytelnionych w

Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego –

Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT)

2013 – 2018 Studia licencjackie i magisterskie na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Łódzkiego, kierunek: filologia germańska

2010 – 2015 Studia licencjackie i magisterskie w Akademii Muzycznej im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi, specjalność: skrzypce


Zainteresowania

  • przekład literatury dla dzieci i młodzieży
  • nieprzetłumaczalność
  • kreatywność językowa w tłumaczeniu
  • tłumaczenie audiowizualne
  • tłumaczenie tekstów z zakresu prawa
  • języki specjalistyczne

Osiągnięcia

Współredakcja monografii wieloautorskich:

Janowska, Aleksandra / Migodzińska, Maria (red.) (2022): Uwolnij umysł. Rozważania na temat języka, literatury i kultury. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Migodzińska, Maria / Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka (red.) (2020): Migracja w języku literaturze i kulturze. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Artykuły w czasopismach:

Migodzińska, Maria (2023): Vogellaute linguistisch gesehen – translatorische Auseinandersetzung mit der Vogelsprache in den Kindergedichten von Julian Tuwim. W: Linguistische Treffen in Wrocław vol. 24, 2023 (II), 415-431.

Migodzińska, Maria (2022): Zjawisko onomatopei jako złożone zagadnienie w procesie przekładu wierszy Juliana Tuwima dla dzieci na język niemiecki. W: Heteroglossia. Studia kulturoznawczo-filologiczne 12(2022).

Kacperska, Beata / Markowski, Mateusz / Migodzińska Maria (2019): Kreatywność językowa polityków polskich, niemieckich i amerykańskich na Twitterze w okresie kampanii wyborczych w 2018 roku – wybrane zagadnienia. W: Acta Univeristatis Lodziensis Folia Librorum 2(29), 119-138.

Rozdziały w monografiach:

Migodzińska, Maria (2022): Sęp zasępił się strasznie, osowiała sowa… O trudnościach w przekładzie wiersza pt. Figielek Juliana Tuwima. W: Janowska, Aleksandra / Migodzińska, Maria (red.): Uwolnij umysł. Rozważania na temat języka, literatury i kultury. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 67-78.

Migodzińska, Maria (2021): Klangfiguren als eine translatorische Herausforderung bei der Übersetzung der Kindergedichte von Julian Tuwim. W: Kaczmarek, Dorota / Michoń, Marcin / Prasalski, Dariusz (red.): Texte und Medien. Linguistische Zugänge zu Textmanifestationen in medialen Spielräumen. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 183-201.

Migodzińska, Maria (2020): Opera w perspektywie lingwistycznej. Wybrane modyfikacje tekstu w procesie sporządzania nadpisów operowych na przykładzie opery Czarodziejski Flet. W: Korycińska-Wegner, Małgorzata / Kęsicka, Karolina (red.): Przekład jako forma interakcji społecznej (Studien zur Germanistik und Translationsforschung). Poznań: Wydawnictwo Rys, 29-42.

Migodzińska, Maria (2019): Die humoristische Sprache der Operette aus translatorischer Perspektive: Zu den Methoden der Wortspielübersetzung. W: Aptacy, Jarosław / Frankowska, Violetta / Mikołajczyk, Beata / Waliszewska, Karolina / Woźniak, Miłosz / Woźnicka, Marta / Zabrocki, Władysław (red.): Język w Poznaniu 10. Poznań: Wydawnictwo Rys, 131-145.

Migodzińska, Maria (2018): Sprachliche Interferenz als eine Fehlerquelle bei der Übersetzung juristischer Fachtexte. Analyse ausgewählter Übersetzungsarbeiten von Germanistikstudierenden. W: Beata Grzeszczakowska-Pawlikowska / Agnieszka Stawikowska-Marcinkowska (red.): Speclang 2. Fachsprachen – Ausbildung – Karrierechancen. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 100-113.

Gruber, Susanne / Jasińska, Maria / Krupienicz, Zofia / Sepúlveda, Daniel (2016): Johann Wolfgang von Goethe und Adam Mickiewicz. Poetische Gesetzgeber des kulturellen Kanons. W: Badstübner-Kizik, Camilla / Hille, Almut (red.): Erinnerung im Dialog. Deutsch-Polnische Erinnerungsorte in der Kulturdidaktik Deutsch als Fremdsprache. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 167-187.

Wystąpienia na konferencjach:

06.07.2023: Memory Studies Association 7th annual conference: Communities and change (Newcastle)

Referat: Jakub Gortat, Maria Migodzińska – Between the center and the periphery: Austria and coming to terms with its Nazi past in post-war film (1945-1980)

26.11.2020: Uniwersytet Łódzki, Online-Kolloquium „Text, Medien, Diskurs – linguistische Forschungsperspektiven“

Referat: Klangfiguren als eine translatorische Herausforderung bei der Übersetzung von Kindergedichten

20.11.2020: Uniwersytet Łódzki, Ogólnopolska Studencko-Doktorancka Konferencja Naukowa „Uwolnij umysł”

Referat: „Sęp zasępił się strasznie, osowiała sowa” – problemy w przekładzie dźwięków poezji dla dzieci Juliana Tuwima

9-10.05.2019: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu „Translating as transcultural communication and social practice”

Referat: Tekst operowy w perspektywie lingwistycznej. Niemiecka opera na polskiej scenie

6-7.04.2019: Uniwersytet Wrocławski, „Problemy i zadania współczesnego językoznawstwa XV. W poszukiwaniu istoty języka”, Karpacz

Referat: Tłumaczenia prawnicze jako wyzwanie dla studentów filologii. Analiza lapsologiczna

05.04.2019: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, XI Ogólnopolska Studencko-Doktorancka Językoznawcza Konferencja Naukowa „Język w Poznaniu”

Referat: Audiovisuelle Übersetzung in der Oper - Texttransformationen im Prozess der Anfertigung von Übertiteln

23.06.2018: Uniwersytet Łódzki, I Studencko-Doktorancka Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa z cyklu Badania Młodych Naukowców „Wiedza – Inspiracja – Pasja”

Referat: Humorystyczny język operetki z perspektywy tłumacza. Rola kreatywności w tłumaczeniu komizmu językowego

13.04.2018: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, X Ogólnopolska Studencko-Doktorancka Językoznawcza Konferencja Naukowa „Język w Poznaniu”

Referat: Die humoristische Sprache der Operette aus translatorischer Perspektive: Zur Übersetzbarkeit von Wortspielen

22.03.2018: Uniwersytet Warszawski, I Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Komunikacja – Dyskurs – Transfer”

Referat: Negatywny transfer językowy jako źródło błędów w tłumaczeniach tekstów prawniczych

Organizacja konferencji naukowych:

30.11 – 02.12.2023: Speclang 2023. Języki specjalistyczne. Edukacja. Perspektywy. Kariera, Uniwersytet Łódzki (sekretarz)

06.2020: ogólnopolska studencko-doktorancka konferencja naukowa „Uwolnij umysł!”, Uniwersytet Łódzki (sekretarz)

05.2019: ogólnopolska studencko-doktorancka konferencja naukowa „Migracja w Języku, Literaturze i Kulturze”, Uniwersytet Łódzki (sekretarz)

Udział w projektach, działalność dodatkowa, pobyty zagraniczne

01.2023 – 12.2024 – wykonawca grantu NCN Sonata „Narodowy socjalizm w austriacko-niemieckich koprodukcjach telewizyjnych (1961-1980)”

09.2022 – współpraca przy tworzeniu tomu "Sąsiadki. 10 poetek niemieckich" w roli tłumaczki wierszy Danieli Danz

10.2018 – 09.2020 – pełnienie funkcji przewodniczącej Koła Naukowego Germanistów „Mahr Licht”

07.2017 – uczestnictwo w kursie tłumaczeniowym „Übersetzen will gelernt sein” w Kassel w ramach stypendium DAAD

10.2015 – 02.2016 – stypendium w ramach programu Erasmus+ na Uniwersytecie Ratyzbońskim (Universität Regensburg)

Dyżury

adiunkt

Zakład Językoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki

Pomorska 171/173 pokój: 4.92 90-236 Łódź

Kontakt

adiunkt

Zakład Językoznawstwa Specjalistycznego i Dydaktyki

www: http://germanistyka.uni.lodz.pl/maria-migodzinska/

Pomorska 171/173 90-236 Łódź pokój: 4.92

Powrót
Godło
bip
hr
hr
Ikony mediów społecznościowych

Wydziały i Jednostki
  • Wydział Biologii i Ochrony Środowiska
  • Wydział Chemii
  • Wydział Ekonomiczno-Socjologiczny
  • Wydział Filologiczny
  • Wydział Filozoficzno-Historyczny
  • Wydział Fizyki i Informatyki Stosowanej
  • Wydział Matematyki i Informatyki
  • Wydział Nauk Geograficznych
  • Wydział Nauk o Wychowaniu
  • Wydział Prawa i Administracji
 
  • Wydział Studiów Międzynarodowych i Politologicznych
  • Wydział Zarządzania
  • Filia w Tomaszowie Mazowieckim
  • Centra naukowe i zespoły badawcze
  • Biblioteka UŁ
  • Wydawnictwo UŁ
Na skróty
  • Poczta UŁ
  • USOSWeb
  • Portal Pracowniczy
  • Baza Aktów Własnych
  • Platforma e-learningowa Moodle
  • Eksperci UŁ
  • Polityka Prywatności
  • Dostępność
 
  • Sklep UŁ
  • Lista wydziałów i jednostek
  • Mapa Strony
  • Polityka prywatności
  • O Stronie
  • Dostępność

ul. Narutowicza 68, 90-136 Łódź
NIP: 724 000 32 43
KONTAKT​​​​​​​

Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR
Masz pytanie? Wirtualny asystent

Niezbędne pliki cookie umożliwiają podstawowe funkcje i są niezbędne do prawidłowego działania witryny.

Statystyczne pliki cookie zbierają informacje anonimowo. Informacje te pomagają nam zrozumieć, w jaki sposób nasi goście korzystają z naszej strony internetowej.

Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do Twoich potrzeb. Każdy może zaakceptować pliki cookies albo ma możliwość wyłączenia ich w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje
Przejdź do strony polityka prywatności